Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



44תרגום - צרפתית-ספרדית - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתספרדיתאיטלקיתאנגליתגרמנית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
טקסט
נשלח על ידי mmelekk
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
הערות לגבי התרגום
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

שם
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי alexfatt
שפת המטרה: ספרדית

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 5 אוקטובר 2010 16:42