Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ne zaman birine vazgeçilmez olduÄŸunu gösterirsin...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
متن
Vecky پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
please translate to american english and spanish...thank you for your help

عنوان
When you...
ترجمه
انگلیسی

Bilge Ertan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 8 دسامبر 2010 14:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 مارس 2012 18:02

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 مارس 2012 11:35

Lein
تعداد پیامها: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks