Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Ne zaman birine vazgeçilmez olduÄŸunu gösterirsin...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
Text
Übermittelt von Vecky
Herkunftssprache: Türkisch

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
Bemerkungen zur Übersetzung
please translate to american english and spanish...thank you for your help

Titel
When you...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Bilge Ertan
Zielsprache: Englisch

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 8 Dezember 2010 14:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 März 2012 18:02

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 März 2012 11:35

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks