Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Ne zaman birine vazgeçilmez olduÄŸunu gösterirsin...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañol

Categoría Web-site / Blog / Foro

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
Texto
Propuesto por Vecky
Idioma de origen: Turco

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
Nota acerca de la traducción
please translate to american english and spanish...thank you for your help

Título
When you...
Traducción
Inglés

Traducido por Bilge Ertan
Idioma de destino: Inglés

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
Última validación o corrección por Lein - 8 Diciembre 2010 14:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Marzo 2012 18:02

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 Marzo 2012 11:35

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks