Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فارسی - He broke my heart and all my ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیدانمارکیفارسی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
He broke my heart and all my ...
متن
samira7 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

He broke my heart and all my dreams


Rest in peace - I miss you


Only Allah can judge me

عنوان
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
ترجمه
فارسی

ghasemkiani ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی

او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
فقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط salimworld - 26 می 2011 14:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 دسامبر 2009 22:00

samira7
تعداد پیامها: 2
Hi

Thank you

Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?

and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?

and the rest, ''only Allah can judge me''
?

12 دسامبر 2009 22:02

ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
Of course.

12 دسامبر 2009 22:04

samira7
تعداد پیامها: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.

Can you translate my name?

Safia-Amira :-)

12 دسامبر 2009 22:18

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.


12 دسامبر 2009 22:35

ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
Safia-Amira could be "صفیه-امیره" in Persian.