Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - - üff tuba iÅŸte yaa abartmayın :D - ayyy...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

عنوان
- üff tuba işte yaa abartmayın :D - ayyy...
متن
mireia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

- T. işte, abartmayın :D


- Ay sen ne kadar kötü bir arkadaşsın M. :D:D Şöhretimi kıskanma ahahahahahah :D:D:D:d Koskoca zalimin sevgilisiyim bugüne bugün :PPPP
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit: ''- üff tuba işte yaa abartmayın :D


- ayyy sen nekadar kötü bi arkadaşsın mustafa:D:D şöhretimi kıskanma ahahahahahah::D:D:D:d koskoca zalimin sewgilisiyim bu güne bugün:PPPP''

عنوان
meh, it's tugba you know.. dont make a big deal:D - ayyy...
ترجمه
انگلیسی

nazenin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

- T. you know.. don't make a big deal

-Oh, what a mean friend you are M. Don't be jealous of My Fame ahahahahahah :d In the end I'm the Lover of Great Cruel
ملاحظاتی درباره ترجمه
gayette yaptm çeviriyi hayırlı olsun
ama bu tarz bir sohbet yabancılara garip gelecektir, şaka ile karışık aşağılama bile olsa onların espiri tarzı farklıdır(amerka ve ingiltere için diğerlerini bilemem) netlik kazandırmak için açıklayayım dedim:)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 3 آگوست 2009 22:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 جولای 2009 12:58

Chantal
تعداد پیامها: 878
nazenin:
'don't be jealous of my fame'
'in the end'

Can you change them?

9 جولای 2009 13:16

handyy
تعداد پیامها: 2118
Çeviriyi değerlendirmeyle alakası yok ama söylemeden edemicem, Nazenin, "gayette yaptm çeviriyi hayırlı olsun" demene gerçekten bayıldım!

9 جولای 2009 17:56

nazenin
تعداد پیامها: 17
i thank you both

özellikle handyy sen söyleynce ben de güldm
neden öyle dediysem=)=)

n indeed i change them=))

Başlık:: "meh, it's tugba you know.. dont make a big deal - ayyy..."

""- T. you know.. don't make a big deal

-Oh, what a mean friend you are M. Don't be jealous of My Fame ahahahahahah :d In the end I'm the Lover of Great Cruel""

11 جولای 2009 17:16

handyy
تعداد پیامها: 2118
İyi ki de demişsin; şahsen benim çok hoşuma gitti!

12 جولای 2009 15:42

nazenin
تعداد پیامها: 17
Gayette sevindm o zmn=))

3 آگوست 2009 15:34

Chantal
تعداد پیامها: 878
Ehm.. arkadaslar.. still no correction

3 آگوست 2009 20:40

nazenin
تعداد پیامها: 17
Done!

pordonami, bn buraya yazılacağını zannetmiştm, siz tekrar söylynce çözdm

=))