Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - - üff tuba iÅŸte yaa abartmayın :D - ayyy...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

عنوان
- üff tuba işte yaa abartmayın :D - ayyy...
نص
إقترحت من طرف mireia
لغة مصدر: تركي

- T. işte, abartmayın :D


- Ay sen ne kadar kötü bir arkadaşsın M. :D:D Şöhretimi kıskanma ahahahahahah :D:D:D:d Koskoca zalimin sevgilisiyim bugüne bugün :PPPP
ملاحظات حول الترجمة
Before edit: ''- üff tuba işte yaa abartmayın :D


- ayyy sen nekadar kötü bi arkadaşsın mustafa:D:D şöhretimi kıskanma ahahahahahah::D:D:D:d koskoca zalimin sewgilisiyim bu güne bugün:PPPP''

عنوان
meh, it's tugba you know.. dont make a big deal:D - ayyy...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف nazenin
لغة الهدف: انجليزي

- T. you know.. don't make a big deal

-Oh, what a mean friend you are M. Don't be jealous of My Fame ahahahahahah :d In the end I'm the Lover of Great Cruel
ملاحظات حول الترجمة
gayette yaptm çeviriyi hayırlı olsun
ama bu tarz bir sohbet yabancılara garip gelecektir, şaka ile karışık aşağılama bile olsa onların espiri tarzı farklıdır(amerka ve ingiltere için diğerlerini bilemem) netlik kazandırmak için açıklayayım dedim:)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 3 آب 2009 22:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 تموز 2009 12:58

Chantal
عدد الرسائل: 878
nazenin:
'don't be jealous of my fame'
'in the end'

Can you change them?

9 تموز 2009 13:16

handyy
عدد الرسائل: 2118
Çeviriyi değerlendirmeyle alakası yok ama söylemeden edemicem, Nazenin, "gayette yaptm çeviriyi hayırlı olsun" demene gerçekten bayıldım!

9 تموز 2009 17:56

nazenin
عدد الرسائل: 17
i thank you both

özellikle handyy sen söyleynce ben de güldm
neden öyle dediysem=)=)

n indeed i change them=))

Başlık:: "meh, it's tugba you know.. dont make a big deal - ayyy..."

""- T. you know.. don't make a big deal

-Oh, what a mean friend you are M. Don't be jealous of My Fame ahahahahahah :d In the end I'm the Lover of Great Cruel""

11 تموز 2009 17:16

handyy
عدد الرسائل: 2118
İyi ki de demişsin; şahsen benim çok hoşuma gitti!

12 تموز 2009 15:42

nazenin
عدد الرسائل: 17
Gayette sevindm o zmn=))

3 آب 2009 15:34

Chantal
عدد الرسائل: 878
Ehm.. arkadaslar.. still no correction

3 آب 2009 20:40

nazenin
عدد الرسائل: 17
Done!

pordonami, bn buraya yazılacağını zannetmiştm, siz tekrar söylynce çözdm

=))