Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - De obtuso, a obtuso y medio.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیپرتغالی برزیلانگلیسیآلمانیایتالیاییفرانسویکاتالانمجارستانیکلینگونعبریژاپنییونانیلاتین

طبقه محاوره ای

عنوان
De obtuso, a obtuso y medio.
متن
Mr. Roboto پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

De obtuso, a obtuso y medio.
ملاحظاتی درباره ترجمه
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
From stubborn to stubborn and a half.
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

From stubborn to stubborn and a half.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 14 دسامبر 2010 12:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 دسامبر 2007 04:39

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).

22 دسامبر 2007 11:37

Mr. Roboto
تعداد پیامها: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que país) también válido para las otras lenguas.