Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Английски - Mother wanted him to be home.

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: Английски
Желани преводи: Исландски

Категория Чат - Битие

Заглавие
Mother wanted him to be home.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Bamsa
Език, от който се превежда: Английски

Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Забележки за превода
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Най-последно е прикачено от Bamsa - 24 Декември 2010 03:14





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Март 2010 17:34

lilian canale
Общо мнения: 14972


May I ask why you requested this translation?

28 Март 2010 18:44

Bamsa
Общо мнения: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators

28 Март 2010 18:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believes he is sick"

"Even if he is cold, he isn’t sick"

"If he had gone to bed earlier...."

28 Март 2010 19:33

Bamsa
Общо мнения: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"

28 Март 2010 19:47

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?

28 Март 2010 21:40

Bamsa
Общо мнения: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"