Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - saludos!!!!!!!!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиТурски

Категория Писмо / Имейл - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
saludos!!!!!!!!
Текст
Предоставено от mayra g
Език, от който се превежда: Испански

Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir
Забележки за превода
ingles americano

Заглавие
Greetings!!!!!!!!
Превод
Английски

Преведено от Una Smith
Желан език: Английски

Well I had to investigate a little about your language, I hope you understand me a little, anyway there will be ways to translate
Забележки за превода
"con todo" literally is "with everything", which in context here would be unusual.
За последен път се одобри от kafetzou - 12 Октомври 2008 02:14





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Октомври 2008 05:14

kafetzou
Общо мнения: 7963
Hi Una

Do you think there might be another way to translate "con todo"? It doesn't really make sense in English the way it is.

8 Октомври 2008 05:50

Una Smith
Общо мнения: 429
"Con todo" literally is "with everything". Several English idioms are possible, and the most likely one is "anyway". However, to me the Spanish is a bit awkward (as if written by an American English speaker!) and I translated "con todo" literally to preserve that awkwardness, to be faithful to the original.

8 Октомври 2008 05:58

kafetzou
Общо мнения: 7963
Ah - thanks for the explanation. I also thought it probably meant "anyway" here. My proposed solution: Change it to "anyway" and put a note underneath the translation to the effect that it seems to be a bit of a word-for-word translation from English.