Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - saludos!!!!!!!!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزيتركي

صنف رسالة/ بريد إ - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
saludos!!!!!!!!
نص
إقترحت من طرف mayra g
لغة مصدر: إسبانيّ

Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir
ملاحظات حول الترجمة
ingles americano

عنوان
Greetings!!!!!!!!
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Una Smith
لغة الهدف: انجليزي

Well I had to investigate a little about your language, I hope you understand me a little, anyway there will be ways to translate
ملاحظات حول الترجمة
"con todo" literally is "with everything", which in context here would be unusual.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 تشرين الاول 2008 02:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 تشرين الاول 2008 05:14

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Hi Una

Do you think there might be another way to translate "con todo"? It doesn't really make sense in English the way it is.

8 تشرين الاول 2008 05:50

Una Smith
عدد الرسائل: 429
"Con todo" literally is "with everything". Several English idioms are possible, and the most likely one is "anyway". However, to me the Spanish is a bit awkward (as if written by an American English speaker!) and I translated "con todo" literally to preserve that awkwardness, to be faithful to the original.

8 تشرين الاول 2008 05:58

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Ah - thanks for the explanation. I also thought it probably meant "anyway" here. My proposed solution: Change it to "anyway" and put a note underneath the translation to the effect that it seems to be a bit of a word-for-word translation from English.