Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Полски - u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиПолски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...
Текст
Предоставено от mieras
Език, от който се превежда: Холандски

u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de inkomensheffing.ik heb dit rekeningnummer .......opgenomen in mijn administratie. vanaf nu zal ik voor de inkomensheffing dit nieuwe rekenningnummer gebruiken voor de uitbetaling van uw teruggave of voorschot.

Заглавие
Przekazał mi Pan numer rachunku na...
Превод
Полски

Преведено от anekic
Желан език: Полски

Przekazał mi Pan numer rachunku na który mają być przelewane dochody.Przekazałem ten numer rachunku do mojej administracji. Od teraz będę wykorzystywać nowy numer rachunku by przelewać dochody, do wypłaty zwrotu i zaliczki.
Забележки за превода
Formy osobowe Pan lub Pani nie da się określić.
Chodzi o to czy od momentu przekazania umeru rachunku można go uznać za obowiązujący i wiążący.
За последен път се одобри от bonta - 3 Ноември 2008 21:37





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Септември 2008 09:48

Edyta223
Общо мнения: 787
end this text
thank you!

4 Октомври 2008 13:54

bonta
Общо мнения: 218
Hey Edyta, to znowu ja.

O co chodzi z tym tlumaczeniem?

Nareczka :*

CC: Edyta223

4 Октомври 2008 16:09

Edyta223
Общо мнения: 787
prosilam eksperta o tlumaczenie na angielski ale zapomnialam w powiadomieniach zaznaczyc aby wiadomosc doszla do eksperta. Starosc nie radosc i skleroza dokucza.
Papatki

4 Октомври 2008 17:02

bonta
Общо мнения: 218
Sporo pracujesz na Cucumis, czas zebym tez troche porobil

Pozwolisz ze zajme sie tym tlumaczeniem?

Ewentualnie mozesz zaznaczyc te tlumaczenie ktore chcesz koniecznie ocenic, zebym nie pakowal lapy w Twoja robote bylejak, bo to tez jest niemile nieraz.

4 Октомври 2008 20:26

Edyta223
Общо мнения: 787
oceniaj i pracuj ile dasz radę, ja mam masę nauki z angielskiego i szwedzkiego, ale jak wejdę na cucumis to zapominam o całym świecie.

4 Октомври 2008 21:16

bonta
Общо мнения: 218
Anybody feeling like building a bridge into English for me?

It would be useful

Thank you!

CC: Lein Chantal

6 Октомври 2008 10:36

Lein
Общо мнения: 3389
You have given me (supplied me with) your (or an: word missing) account number for income tax. I have recorded this account number ... in my administration. From now on I will use this new account number for the payment (restitution) of your return or advance


Hope this helps!
Let me know if anything is unclear in the bridge; I wasn't always sure what word to use