Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Πολωνικά - u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΠολωνικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mieras
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de inkomensheffing.ik heb dit rekeningnummer .......opgenomen in mijn administratie. vanaf nu zal ik voor de inkomensheffing dit nieuwe rekenningnummer gebruiken voor de uitbetaling van uw teruggave of voorschot.

τίτλος
Przekazał mi Pan numer rachunku na...
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από anekic
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Przekazał mi Pan numer rachunku na który mają być przelewane dochody.Przekazałem ten numer rachunku do mojej administracji. Od teraz będę wykorzystywać nowy numer rachunku by przelewać dochody, do wypłaty zwrotu i zaliczki.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Formy osobowe Pan lub Pani nie da się określić.
Chodzi o to czy od momentu przekazania umeru rachunku można go uznać za obowiązujący i wiążący.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonta - 3 Νοέμβριος 2008 21:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Σεπτέμβριος 2008 09:48

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
end this text
thank you!

4 Οκτώβριος 2008 13:54

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Hey Edyta, to znowu ja.

O co chodzi z tym tlumaczeniem?

Nareczka :*

CC: Edyta223

4 Οκτώβριος 2008 16:09

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
prosilam eksperta o tlumaczenie na angielski ale zapomnialam w powiadomieniach zaznaczyc aby wiadomosc doszla do eksperta. Starosc nie radosc i skleroza dokucza.
Papatki

4 Οκτώβριος 2008 17:02

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Sporo pracujesz na Cucumis, czas zebym tez troche porobil

Pozwolisz ze zajme sie tym tlumaczeniem?

Ewentualnie mozesz zaznaczyc te tlumaczenie ktore chcesz koniecznie ocenic, zebym nie pakowal lapy w Twoja robote bylejak, bo to tez jest niemile nieraz.

4 Οκτώβριος 2008 20:26

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
oceniaj i pracuj ile dasz radę, ja mam masę nauki z angielskiego i szwedzkiego, ale jak wejdę na cucumis to zapominam o całym świecie.

4 Οκτώβριος 2008 21:16

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Anybody feeling like building a bridge into English for me?

It would be useful

Thank you!

CC: Lein Chantal

6 Οκτώβριος 2008 10:36

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
You have given me (supplied me with) your (or an: word missing) account number for income tax. I have recorded this account number ... in my administration. From now on I will use this new account number for the payment (restitution) of your return or advance


Hope this helps!
Let me know if anything is unclear in the bridge; I wasn't always sure what word to use