Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Сръбски - ho un pensiero che parla di te.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Любов / Приятелство
Заглавие
ho un pensiero che parla di te.
Текст
Предоставено от
maverik
Език, от който се превежда: Италиански
ho un pensiero che parla di te.
Заглавие
misao
Превод
Сръбски
Преведено от
zciric
Желан език: Сръбски
Imam misao o tebi.
Забележки за превода
Zciric : bukvalan prevod
Roller : Jednostavnije je reći "Mislim na tebe"
За последен път се одобри от
Roller-Coaster
- 24 Февруари 2008 12:02
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Февруари 2008 11:27
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Zciric, prva rec "ho" znaci "imam"... Slobodnim prevodom bih rekla "Mislim na tebe", jer mi je malo cudno da izgovorim "imam misao o tebi"...
24 Февруари 2008 18:50
zciric
Общо мнения: 91
Zato sam i napisao da se radi o "bukvalnom prevodu"...
pozdrav!