Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-सरबियन - ho un pensiero che parla di te.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनरूसीसरबियन

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
ho un pensiero che parla di te.
हरफ
maverikद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

ho un pensiero che parla di te.

शीर्षक
misao
अनुबाद
सरबियन

zciricद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

Imam misao o tebi.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Zciric : bukvalan prevod

Roller : Jednostavnije je reći "Mislim na tebe"
Validated by Roller-Coaster - 2008年 फेब्रुअरी 24日 12:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 23日 11:27

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Zciric, prva rec "ho" znaci "imam"... Slobodnim prevodom bih rekla "Mislim na tebe", jer mi je malo cudno da izgovorim "imam misao o tebi"...

2008年 फेब्रुअरी 24日 18:50

zciric
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 91
Zato sam i napisao da se radi o "bukvalnom prevodu"...
pozdrav!