Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Английский - ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийский

Категория Пояснения - Здоровье / Mедицина

Статус
ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...
Tекст
Добавлено Una Smith
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

ترجمات أخرى:الورم العجائبي
الورم العجيب
الورم المسخوم
Комментарии для переводчика
The Arabic text is remarks about a translation here, English -> Arabic, of "teratoma".

Статус
Another translations.Queer tumor, surprise tumor,tumor..
Перевод
Английский

Перевод сделан ronikurdi
Язык, на который нужно перевести: Английский

Other translations: queer tumor
surprise tumor
bad tumor
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 26 Июнь 2007 04:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Июнь 2007 15:08

sdudah
Кол-во сообщений: 22
Did you conduct any references in the course of your translation?

I am interested in knowing whether these translations are from reputable sources or not.

A surprise tumor really surprises me!

Thanks,

-Fawzi Sdudah

22 Июнь 2007 15:38

Una Smith
Кол-во сообщений: 429
The Arabic text is not mine; the text is comments in Arabic made by the translator of one of my own texts from English into Arabic.

How would you translate "teratoma" into Arabic?

22 Июнь 2007 23:46

sdudah
Кол-во сообщений: 22
I see...

When I looked up the term teratoma, I did not notice any direct correlation to meaning of the Arabic text.

According to Merriam Webster's, teratoma is "a tumor made up of a heterogeneous mixture of tissues". So where is the surprise?

If I were to translate the meaning then I would go to [English to] medical Arabic dictionaries.

I have not compiled a list of specialized Arabic dictionaries because there was no reason for me to do so. Arabs are lagging behind, online. In case of English you would find lots of cool stuff, such as www.onelook.com

-Fawzi Sdudah