Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Açlık, ilaçların padiÅŸahıdır...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Слово - Общество / Люди / Политика

Статус
Açlık, ilaçların padişahıdır...
Tекст
Добавлено asilturk
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Açlık, ilaçların padişahıdır. Hekimler niye perhiz verir düşünsene.
Комментарии для переводчика
Mevlana'nın sözü

Статус
Hunger is the Padishah...
Перевод
Английский

Перевод сделан Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hunger is the Padishah of medicines. Do think why doctors prescribe diets.
Комментарии для переводчика
Padishah (highest ruler) of medicines: the best of all possible medicines
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 15 Ноябрь 2013 13:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Ноябрь 2013 16:11

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Mesud

It sounds like the Padishah is something that will disturb everything (the ruin of medications?). Is this something Turkish? Could we add an explanation in the Comments section?

7 Ноябрь 2013 17:08

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Padishah or Sultan
Do think why doctors prescribe diets...> Think about why the doctors prescribe diets !

7 Ноябрь 2013 18:54

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Hi Lein 😊

It means if there were a hierarchy of medicines, hunger would be the medicine ranking the highest (hunger is the best cure).

8 Ноябрь 2013 11:24

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Ah, I see! Points subtracted (for me, not for you) for my abysmal interpretation and cultural knowledge...

Let me know if you agree with my comment!

8 Ноябрь 2013 21:43

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Not at all. You are being unfair to yourself.

Yes, I agree 😊