Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Açlık, ilaçların padiÅŸahıdır...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מילה - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Açlık, ilaçların padişahıdır...
טקסט
נשלח על ידי asilturk
שפת המקור: טורקית

Açlık, ilaçların padişahıdır. Hekimler niye perhiz verir düşünsene.
הערות לגבי התרגום
Mevlana'nın sözü

שם
Hunger is the Padishah...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

Hunger is the Padishah of medicines. Do think why doctors prescribe diets.
הערות לגבי התרגום
Padishah (highest ruler) of medicines: the best of all possible medicines
אושר לאחרונה ע"י Lein - 15 נובמבר 2013 13:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 נובמבר 2013 16:11

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Mesud

It sounds like the Padishah is something that will disturb everything (the ruin of medications?). Is this something Turkish? Could we add an explanation in the Comments section?

7 נובמבר 2013 17:08

merdogan
מספר הודעות: 3769
Padishah or Sultan
Do think why doctors prescribe diets...> Think about why the doctors prescribe diets !

7 נובמבר 2013 18:54

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Hi Lein 😊

It means if there were a hierarchy of medicines, hunger would be the medicine ranking the highest (hunger is the best cure).

8 נובמבר 2013 11:24

Lein
מספר הודעות: 3389
Ah, I see! Points subtracted (for me, not for you) for my abysmal interpretation and cultural knowledge...

Let me know if you agree with my comment!

8 נובמבר 2013 21:43

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Not at all. You are being unfair to yourself.

Yes, I agree 😊