Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-Bulgarian - Sto pensando a te...si...da un po'

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनBulgarian

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sto pensando a te...si...da un po'
हरफ
desipisiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Sto pensando a te...si...da un po'

शीर्षक
Мисля за теб..да..не отскоро
अनुबाद
Bulgarian

raykogueorguievद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian

Мисля за теб..да..не отскоро.
Validated by ViaLuminosa - 2010年 अक्टोबर 12日 13:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 10日 23:56

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Райко, на мен ми казаха, че последното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)...

2010年 अक्टोबर 11日 19:24

raykogueorguiev
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 244
В смисъл oт "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Но в този контекст е точно обратното..тоест не се използва в летературнят италиански..ма е една фраза много използвана в ежедневния език която иска да каже "не от скоро"