Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-डच - Firsati kacirmak

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीBulgarianडच

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Firsati kacirmak
हरफ
serkan_06_02द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

शीर्षक
gemiste kans
अनुबाद
डच

Leinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Validated by Lein - 2010年 अगस्त 2日 15:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 28日 01:10

mercedes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

2010年 जुलाई 28日 14:39

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

2010年 जुलाई 30日 17:51

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

2010年 जुलाई 30日 21:46

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

2010年 जुलाई 31日 06:58

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2010年 अगस्त 2日 15:59

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!