Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - Firsati kacirmak

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiBułgarskiHolenderski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Firsati kacirmak
Tekst
Wprowadzone przez serkan_06_02
Język źródłowy: Turecki

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

Tytuł
gemiste kans
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez Lein
Język docelowy: Holenderski

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
Uwagi na temat tłumaczenia
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 2 Sierpień 2010 15:59





Ostatni Post

Autor
Post

28 Lipiec 2010 01:10

mercedes
Liczba postów: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 Lipiec 2010 14:39

Lein
Liczba postów: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 Lipiec 2010 17:51

Lein
Liczba postów: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 Lipiec 2010 21:46

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 Lipiec 2010 06:58

Chantal
Liczba postów: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 Sierpień 2010 15:59

Lein
Liczba postów: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!