Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Neerlandés - Firsati kacirmak

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésBúlgaroNeerlandés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Firsati kacirmak
Texto
Propuesto por serkan_06_02
Idioma de origen: Turco

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

Título
gemiste kans
Traducción
Neerlandés

Traducido por Lein
Idioma de destino: Neerlandés

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
Nota acerca de la traducción
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Última validación o corrección por Lein - 2 Agosto 2010 15:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Julio 2010 01:10

mercedes
Cantidad de envíos: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 Julio 2010 14:39

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 Julio 2010 17:51

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 Julio 2010 21:46

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 Julio 2010 06:58

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 Agosto 2010 15:59

Lein
Cantidad de envíos: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!