Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Голландский - Firsati kacirmak

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийБолгарскийГолландский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Firsati kacirmak
Tекст
Добавлено serkan_06_02
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

Статус
gemiste kans
Перевод
Голландский

Перевод сделан Lein
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
Комментарии для переводчика
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 2 Август 2010 15:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Июль 2010 01:10

mercedes
Кол-во сообщений: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 Июль 2010 14:39

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 Июль 2010 17:51

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 Июль 2010 21:46

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 Июль 2010 06:58

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 Август 2010 15:59

Lein
Кол-во сообщений: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!