Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - I can't believe it, not again...I ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
I can't believe it, not again...I ...
हरफ
katerina 2334द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I can't believe it, not again...I start to think that you don't understand what I write. Are there many mistakes in my letters? Maybe my Turkish isn't right. Come on! Talk with me, please. Give me a chance to be a friend. Please, let's get to know each other. Is it necessary to beg you every time to answer me?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edits:
"I can't belive,not again...I start ti think that you don't understand what I write.is it many mistakes in my letters may be my turkish isn't right.Come on talk with me,please.Give me a chance to be a friends.Please let me get to know each other.is it necessary to beg you every time for answer me." <Lilian>

शीर्षक
İnanamıyorum, bi' daha olmaz...
अनुबाद
तुर्केली

Mesud2991द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

İnanamıyorum, bi' daha olmaz... Yazdıklarımı anlamadığını düşünmeye başlıyorum. Mektuplarımda çok hata var mı? Türkçem doğru olmayabilir. Hadi, konuş benimle lütfen. Arkadaş olmak için bir şans ver bana. Lütfen bana birbirimizi tanımamız için izin ver. Bana cevap vermen için sana her zaman yalvarmak mı gerek?
Validated by cheesecake - 2010年 सेप्टेम्बर 25日 16:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 25日 00:18

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Lütfen birbirimizi tanımaya başlamamıza izin ver...> Lütfen bana birbirimizi tanımamız için izin ver
Bana cevap vermen için sana her zaman yalvarmak zorunda mıyım?..>Bana cevap vermen için sana her zaman yalvarmak mı gerek?

2010年 जुलाई 26日 10:52

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Merdogan'ın her iki önerisine de katılıyorum.

2010年 अगस्त 12日 23:24

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Ben de Merdogan'ın önerilerine katılıyorum. Artı, küçük bir ayrıntı: "Türkçe'm" --> "Türkçem"

2010年 सेप्टेम्बर 5日 14:16

buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
Lütfen birbirimizi tanımaya başlamamıza izin ver...> Lütfen izin ver birbirimizi tanıyalım

Mektuplarımda çok hata var mı?...>Mektuplarımda çok mu hata var?

2010年 सेप्टेम्बर 18日 17:38

Çevirmen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 59
İnanamıyorum, bi' daha olmaz. Yazdıklarımı anlamadığını düşünmeye başlıyorum. Mektuplarımda çok mu hata var? Türkçem doğru olmayabilir. Hadi, konuş benimle lütfen. Arkadaş olmak için bir şans ver bana. Lütfen birbirimizi tanıyalım. Her seferinde bana cevap vermen için yalvarmam mı gerek?

That's my suggestion..

2010年 सेप्टेम्बर 25日 12:45

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
The Turkish version is better than the English one! ;-)