Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - Aphorisme 48

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनफ्रान्सेलीइतालियनअंग्रेजीरूसीस्पेनीक्रोएसियन

Category Essay

शीर्षक
Aphorisme 48
हरफ
Minnyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Denke nicht an das,
was dir misslungen ist.
Das macht traurig.
Denke an das,
was dir gelungen ist,
das macht froh.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

शीर्षक
Aphorism 48
अनुबाद
अंग्रेजी

sagittariusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Don't think about
what you missed.
This makes sad.
Think about
what you achieved.
This makes happy.
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 2日 12:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 1日 17:15

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi sagittarius,
I think it would sound better and more correct:

failed ---> missed
succeeded ---> achieved

What do you think?

2009年 मार्च 1日 19:18

sagittarius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 118
Hi, lilian!

I think "missed" is OK. But I left out "in" with succeeded: it should be "succeeded in". What do you think?

2009年 मार्च 1日 21:12

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"achieved" is better and doesn't need a preposition.

2009年 मार्च 1日 21:33

sagittarius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 118
OK. I'll change it to "achieved". Thanks for your suggestion.

2009年 मार्च 1日 21:37

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK, it's at the poll now, therefore no more edits.

2009年 मार्च 1日 22:24

Maybe:-)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 338
Per essere assolutamente fedele al testo originale, si potrebbe forse omettere "you" e sostituire "it" con "this" nella quartultima e nell'ultima riga. Si avrebbe quindi "this makes sad" e "this makes glad"

2009年 मार्च 1日 23:48

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
- "...what you missed"

- "...what you achieved"

2009年 मार्च 1日 23:56

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi sagittarius, according to the suggestions the lines should read:


Don't think about
what you (have) missed.
That brings sadness.
Think about
what you (have) achieved.
That brings happiness.


I think the use of the present perfect is more suitable, however the simple past can be used too.

Do you agree with this version?


2009年 मार्च 2日 07:30

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
"It shall make you sad";
"It shall make you happy".

2009年 मार्च 2日 08:47

3mend0
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 49
Non pensare a ciò che hai perso.
Questo rattrista.
Pensa a ciò che ti è riuscito. Questo rende felici.

2009年 मार्च 2日 11:04

itsatrap100
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
ist misslungen = has been unsuccessful
gelingen, ant. of misslingen = successful

2009年 मार्च 2日 11:08

sagittarius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 118
OK. Let yours version be the best!