Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डच - Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीअंग्रेजीडचइतालियनजर्मन

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
हरफ
McDidiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan unuttum ! YasAmakmi ? BosVer ! ASK NEMI BÜYÜK BIR YALAN ! Mutsuzlukmu ? IsTe O Benim Dünyam !

शीर्षक
Houden van? Nooit gekend! En lachen? allang
अनुबाद
डच

jemmaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Houden van? Nooit gekend! En lachen? Ben ik allang vergeten! Leven? Laat maar zitten! WAT LIEFDE BETEKENT, EEN GROTE LEUGEN! Verdriet? Dat is mijn Wereld!
Validated by Lein - 2008年 अक्टोबर 20日 10:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 17日 10:45

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Wat een verdrietige tekst
Ik heb een poll gezet.

2008年 अक्टोबर 17日 22:46

jemma
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
ja echt he! waarschijnlijk liefdesverdriet??

2008年 अक्टोबर 19日 22:23

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
Some rather minor adjustments

I never experienced: heb ik nooit gekend

I already forgot: ben ik al vergeten

LOVE: WHAT A BIG LIE: LIEFDE: WAT EEN GROTE LEUGEN


2008年 अक्टोबर 20日 08:05

McDidi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
Ik moet inderdaad bevestigen dat dit over liefdesverdriet gaat...