Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - from the first, the sparkle of a naked sky from...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Letter / Email

शीर्षक
from the first, the sparkle of a naked sky from...
हरफ
MMEERRTTद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

From the first, the sparkle of a naked sky.
From the second, the jade lustre of spring time.
From the third, the blush of a dancing flame.
From the trinity, a light shining on the true path.

शीर्षक
Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
अनुबाद
तुर्केली

ankarahastanesiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
İkinciden dolayı,ilkbaharın yeşim ışıltısı
Üçüncüden dolayı,dans eden bir alevin kızartısı
Teslisten dolayı,doğru yolda parlayan bir ışık
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 मे 17日 21:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 12日 02:08

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba ankarahastanesi
sormak istediğim, gökyüzü için 'çıplak' yerine 'saf/temiz' kullanmak nasıl olur?

2008年 मे 19日 21:52

ankarahastanesi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 29
buluttan arınmış gökyüzü pırıldayacağı için 'çıplak' daha uygun.bence

2008年 मे 20日 15:12

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
evet, sonradan ben de bu şekilde düşündüm ve daha geçen hafta 'on' üzerinden gönderdim
selamlar