Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - from the first, the sparkle of a naked sky from...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Lettre / Email

Titre
from the first, the sparkle of a naked sky from...
Texte
Proposé par MMEERRTT
Langue de départ: Anglais

From the first, the sparkle of a naked sky.
From the second, the jade lustre of spring time.
From the third, the blush of a dancing flame.
From the trinity, a light shining on the true path.

Titre
Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
Traduction
Turc

Traduit par ankarahastanesi
Langue d'arrivée: Turc

Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
İkinciden dolayı,ilkbaharın yeşim ışıltısı
Üçüncüden dolayı,dans eden bir alevin kızartısı
Teslisten dolayı,doğru yolda parlayan bir ışık
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 17 Mai 2008 21:57





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mai 2008 02:08

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba ankarahastanesi
sormak istediğim, gökyüzü için 'çıplak' yerine 'saf/temiz' kullanmak nasıl olur?

19 Mai 2008 21:52

ankarahastanesi
Nombre de messages: 29
buluttan arınmış gökyüzü pırıldayacağı için 'çıplak' daha uygun.bence

20 Mai 2008 15:12

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
evet, sonradan ben de bu şekilde düşündüm ve daha geçen hafta 'on' üzerinden gönderdim
selamlar