Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - from the first, the sparkle of a naked sky from...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Carta / Email

Título
from the first, the sparkle of a naked sky from...
Texto
Enviado por MMEERRTT
Idioma de origem: Inglês

From the first, the sparkle of a naked sky.
From the second, the jade lustre of spring time.
From the third, the blush of a dancing flame.
From the trinity, a light shining on the true path.

Título
Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
Tradução
Turco

Traduzido por ankarahastanesi
Idioma alvo: Turco

Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
İkinciden dolayı,ilkbaharın yeşim ışıltısı
Üçüncüden dolayı,dans eden bir alevin kızartısı
Teslisten dolayı,doğru yolda parlayan bir ışık
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 17 Maio 2008 21:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Maio 2008 02:08

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
merhaba ankarahastanesi
sormak istediğim, gökyüzü için 'çıplak' yerine 'saf/temiz' kullanmak nasıl olur?

19 Maio 2008 21:52

ankarahastanesi
Número de Mensagens: 29
buluttan arınmış gökyüzü pırıldayacağı için 'çıplak' daha uygun.bence

20 Maio 2008 15:12

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
evet, sonradan ben de bu şekilde düşündüm ve daha geçen hafta 'on' üzerinden gönderdim
selamlar