Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनयुनानेलीअंग्रेजीजापानी

Category Daily life - Sports

शीर्षक
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
हरफ
cesur_civcivद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली galkaद्वारा अनुबाद गरिएको

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

शीर्षक
The Star is life itself!
अनुबाद
अंग्रेजी

ellaseviaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The Star is life itself!
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 26日 20:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 24日 07:23

glavkos
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 97
the Star is life himself

2008年 अप्रिल 24日 10:01

saniach
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

2008年 अप्रिल 24日 13:58

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

2008年 अप्रिल 24日 15:15

ellasevia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

2008年 अप्रिल 24日 18:29

Bubbamara28
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

2008年 अप्रिल 24日 19:12

evulitsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 87
"the star is the life itself." I would say...

2008年 अप्रिल 26日 14:41

lakil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 249
Agree with evulitisa...