Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischGrieksEngelsJapans

Categorie Het dagelijkse leven - Sporten

Titel
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Tekst
Opgestuurd door cesur_civciv
Uitgangs-taal: Grieks Vertaald door galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Details voor de vertaling
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Titel
The Star is life itself!
Vertaling
Engels

Vertaald door ellasevia
Doel-taal: Engels

The Star is life itself!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 26 april 2008 20:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 april 2008 07:23

glavkos
Aantal berichten: 97
the Star is life himself

24 april 2008 10:01

saniach
Aantal berichten: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 april 2008 13:58

Cinderella
Aantal berichten: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 april 2008 15:15

ellasevia
Aantal berichten: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 april 2008 18:29

Bubbamara28
Aantal berichten: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 april 2008 19:12

evulitsa
Aantal berichten: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 april 2008 14:41

lakil
Aantal berichten: 249
Agree with evulitisa...