Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskGræskEngelskJapansk

Kategori Dagligliv - Sport

Titel
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Tekst
Tilmeldt af cesur_civciv
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk Oversat af galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Bemærkninger til oversættelsen
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Titel
The Star is life itself!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ellasevia
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The Star is life itself!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 26 April 2008 20:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 April 2008 07:23

glavkos
Antal indlæg: 97
the Star is life himself

24 April 2008 10:01

saniach
Antal indlæg: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 April 2008 13:58

Cinderella
Antal indlæg: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 April 2008 15:15

ellasevia
Antal indlæg: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 April 2008 18:29

Bubbamara28
Antal indlæg: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 April 2008 19:12

evulitsa
Antal indlæg: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 April 2008 14:41

lakil
Antal indlæg: 249
Agree with evulitisa...