Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Vă mulÅ£umesc pentru răspuns, am înÅ£eles condiÅ£iile...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스웨덴어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
Vă mulţumesc pentru răspuns, am înţeles condiţiile...
번역될 본문
dealer.coca에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Vă mulţumesc pentru răspuns, am înţeles condiţiile dumneavoastră; aştept să mă contactaţi în vederea unui interviu.

이 번역물에 관한 주의사항
you can translate anyone of those 2 texts
English bridge (obligatorily out of the text frame), thank you :

Thank you for the answer,I understand your conditions I'm waiting for you to contact me regarding an interview.
azitrad에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 8월 28일 16:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 15일 10:12

Xini
게시물 갯수: 1655
Should we really delete this? I start putting it on meaning only.

This is multi-language, but it's the same text.

2007년 9월 15일 11:44

Francky5591
게시물 갯수: 12396
thanks Xini, I put the English version as a bridge in the comments area.

2008년 8월 28일 13:55

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Native speaker, no diacritics.

2008년 8월 28일 14:16

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Maddie!
I'm not sure if he will edit this, because he has not been online since September-07. But I'll add the message here.


dealer.coca,
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.



2008년 8월 28일 17:14

azitrad
게시물 갯수: 970

2008년 8월 28일 17:34

pias
게시물 갯수: 8113
Why that "smiley" azitrad

No idea to wait?

2008년 8월 28일 18:08

azitrad
게시물 갯수: 970
I edited the text with diacritics... I am simetimes "too kind", as others might say

2008년 8월 28일 18:19

pias
게시물 갯수: 8113
Yes ... but that's a good idea azitrad.