Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - arkadaÅŸ olabilirmiyiz?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어이탈리아어포르투갈어영어불가리아어아라비아어전통 중국어독일어러시아어그리스어일본어루마니아어헝가리어

분류 채팅 - 나날의 삶

제목
arkadaÅŸ olabilirmiyiz?
본문
zarkovv에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

arkadaÅŸ olabilirmiyiz?
이 번역물에 관한 주의사항
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

제목
Pouvons nous être amis?
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Pouvons nous être amis?
이 번역물에 관한 주의사항
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 26일 16:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 26일 05:47

kafetzou
게시물 갯수: 7963
This should be plural: des amis?

CC: Francky5591

2007년 7월 26일 10:07

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello! Right, Thanks!

2007년 7월 26일 16:07

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I noticed the translations into other languages seem to be in affirmative mode, I'd like to know wether the original is at the affirmative mode, or at the interrogative mode?
If it is interrogative mode, why is there no interrogation mark at the end of the Turkish text?

2007년 7월 26일 16:20

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It is interrogative, and there's no question mark because, as you've noted recently, people seem to be leaving off punctuation a lot in Turkish - maybe because the meaning is clear without it (the question marker is the "-mi-" in "olabilirmiyiz".

2007년 7월 26일 16:22

kafetzou
게시물 갯수: 7963
In English and French, the word order makes it clear that it's an interrogative, but in Italian and Portuguese I agree with you - it needs to have a question mark! I will edit these.

2007년 7월 26일 16:40

Francky5591
게시물 갯수: 12396
OK thanks!But I will use the interrogation mark with the French too, as these marks are obligatory in the writen language, even if the syntaxic order really shows it is an interrogation.

2007년 7월 26일 16:42

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Je l'ai déjà changé.