Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-터키어 - fons itaque æternalis amor

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어터키어

분류 문장

제목
fons itaque æternalis amor
본문
lantana에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

fons itaque æternalis amor

제목
sonsuz aşkın kaynağı
번역
터키어

rba_kypnr에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

sonsuz aşkın doğduğu kaynak
이 번역물에 관한 주의사항
aternalis diye birşey bulamadım ama bu bana eternity sözcüğünü hatırlattı yine de anlam büyük ihtimalle bu ama eternity= aeternitas,atis,f demek bu latince yazının doğruluğundan emin misiniz
------
it should be "æternalis" (smy)
alternatif çevirisi "sonsuz aşkın kaynağı" da olabilir (smy)
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 10일 10:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 12일 12:23

smy
게시물 갯수: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: charisgre

2007년 12월 13일 06:46

charisgre
게시물 갯수: 256
Spring (source) and from here (from it)eternal love

2007년 12월 13일 11:57

smy
게시물 갯수: 2481
Thanks for the bridge charisgre, bu I'm afraid I don't understand it very well . The Turkish translation is like that: source for eternal love
and the translator asks whether this sentence (in Latin) is written correctly.

is this text written correctly in Latin? if it's not, could you give the correct form and explain your translation further please?

2007년 12월 17일 07:03

charisgre
게시물 갯수: 256
the Turkish translation is good. The text in Latin has one mistake. Instead of aternalis there shoul be "æternalis" with ae in the beginning.
This could be translated
"source and from it eternal love"
or
"source of the eternal love".
The same.

2007년 12월 17일 12:08

smy
게시물 갯수: 2481
so rba_kypnr, you're right about "aternalis" and I think it should be "sonsuz aşkın kaynağı=source of the eternal love" according to charisgre's explanation. What do you think?

thank you again charisgre!

2008년 1월 9일 19:38

p0mmes_frites
게시물 갯수: 91
it must be "sonsuz aşkın geldiği kaynak" in Turkish.

2008년 1월 9일 19:39

sirinler
게시물 갯수: 134
sonsuz aşkın doğduğu kaynak..

2008년 1월 9일 20:41

mlolo
게시물 갯수: 1
...

2008년 1월 9일 23:55

dottiuz
게시물 갯수: 8
I think it must be : Sonsuz askin dogdugu kaynak.

2008년 1월 10일 07:47

parisp
게시물 갯수: 47
Sonsuz aşkın kaynağı (sonsuz aşkın geldiği kaynak) daha doğru

2008년 1월 10일 10:11

smy
게시물 갯수: 2481
teşekkürler arkadaşlar