Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어스페인어포르투갈어브라질 포르투갈어스웨덴어

분류

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
본문
ventura에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어 BalaganMAD에 의해서 번역되어짐

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
이 번역물에 관한 주의사항
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

제목
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
번역
브라질 포르투갈어

thathavieira에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
이 번역물에 관한 주의사항
Ruiseñor: rouxinol
milenabg에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 16일 11:08