Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसस्पेनीपोर्तुगालीब्राजिलियन पर्तुगिज  स्विडेनी

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
हरफ
venturaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी BalaganMADद्वारा अनुबाद गरिएको

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

शीर्षक
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

thathavieiraद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ruiseñor: rouxinol
Validated by milenabg - 2007年 जुन 16日 11:08