Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Brazilski portugalski - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiŠpanjolskiPortugalskiBrazilski portugalskiŠvedski

Kategorija Pjesništvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Tekst
Poslao ventura
Izvorni jezik: Španjolski Preveo BalaganMAD

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Primjedbe o prijevodu
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

Naslov
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo thathavieira
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Primjedbe o prijevodu
Ruiseñor: rouxinol
Posljednji potvrdio i uredio milenabg - 16 lipanj 2007 11:08