Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어이탈리아어불가리아어

분류 문장

제목
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
본문
Starfire에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun

제목
I took myself with me and walked down my path on the thin line
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I took myself with me and walked down my path on the thin line
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 25일 00:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 21일 15:39

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Bunu bana açıklayabilen var mı acaba? Belki bir deyim bu.

2007년 4월 24일 10:19

samanthalee
게시물 갯수: 235
It makes sense to me. Kind of poetic really.

2007년 4월 24일 14:57

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK; you can go ahead and validate it then. Nobody responded to my request for someone to explain the Turkish to me - I thought there might be something idiomatic in there, but probably not.

2007년 4월 25일 16:55

nava91
게시물 갯수: 1268
Cosa vorrebbe dire in italiano?
Mi presi con me e camminai sotto il mio percorso sulla "thin" linea??

2007년 4월 25일 17:38

Starfire
게시물 갯수: 20
Io direi "Presi me stesso e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero"

2007년 4월 26일 15:14

nava91
게시물 갯수: 1268
Grazie per il chiarimento Starfire
Perché non traduci o cancelli la tua richiesta, visto che adesso sai cosa vuol dire?