Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskItalienskBulgarsk

Kategori Setning

Tittel
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Tekst
Skrevet av Starfire
Kildespråk: Tyrkisk

Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun

Tittel
I took myself with me and walked down my path on the thin line
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I took myself with me and walked down my path on the thin line
Senest vurdert og redigert av samanthalee - 25 April 2007 00:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 April 2007 15:39

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Bunu bana açıklayabilen var mı acaba? Belki bir deyim bu.

24 April 2007 10:19

samanthalee
Antall Innlegg: 235
It makes sense to me. Kind of poetic really.

24 April 2007 14:57

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
OK; you can go ahead and validate it then. Nobody responded to my request for someone to explain the Turkish to me - I thought there might be something idiomatic in there, but probably not.

25 April 2007 16:55

nava91
Antall Innlegg: 1268
Cosa vorrebbe dire in italiano?
Mi presi con me e camminai sotto il mio percorso sulla "thin" linea??

25 April 2007 17:38

Starfire
Antall Innlegg: 20
Io direi "Presi me stesso e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero"

26 April 2007 15:14

nava91
Antall Innlegg: 1268
Grazie per il chiarimento Starfire
Perché non traduci o cancelli la tua richiesta, visto che adesso sai cosa vuol dire?