Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųItalųBulgarų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Tekstas
Pateikta Starfire
Originalo kalba: Turkų

Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun

Pavadinimas
I took myself with me and walked down my path on the thin line
Vertimas
Anglų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I took myself with me and walked down my path on the thin line
Validated by samanthalee - 25 balandis 2007 00:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 balandis 2007 15:39

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Bunu bana açıklayabilen var mı acaba? Belki bir deyim bu.

24 balandis 2007 10:19

samanthalee
Žinučių kiekis: 235
It makes sense to me. Kind of poetic really.

24 balandis 2007 14:57

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
OK; you can go ahead and validate it then. Nobody responded to my request for someone to explain the Turkish to me - I thought there might be something idiomatic in there, but probably not.

25 balandis 2007 16:55

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Cosa vorrebbe dire in italiano?
Mi presi con me e camminai sotto il mio percorso sulla "thin" linea??

25 balandis 2007 17:38

Starfire
Žinučių kiekis: 20
Io direi "Presi me stesso e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero"

26 balandis 2007 15:14

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Grazie per il chiarimento Starfire
Perché non traduci o cancelli la tua richiesta, visto che adesso sai cosa vuol dire?