Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-포르투갈어 - I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 타이어영어포르투갈어

제목
I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps
본문
samukapsilva에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 touk에 의해서 번역되어짐

I wanted the picture to come out to be something romantic, warm, and gentle, so for the colors, I used an orange tone. And I used a black background because the friend who sent me the picture chose a group picture. But the friends in the background came out a bit dark.

So I therefore increased the brightness of the two people in the foreground of the picture so that were as bright as two lamps.

제목
Por essa razão eu aumentei, no primeiro plano, o brilho de duas pessoas para iluminar ...
번역
포르투갈어

milenabg에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Eu quero que a figura aproxime-se a algo romântico, quente e suave, por isso em relação as cores, eu usei a tonalidade laranja. E eu usei o plano de fundo negro pois o amigo que me mandou a figura, escolheu a pintura agrupada. Mas, os amigos que estão no plano de fundo ficaram um pouco escuros.

Por isso, eu aumentei o brilho de duas pessoas no primeiro plano da figura, para ficarem iluminados como se fossem por duas lâmpadas.
이 번역물에 관한 주의사항
Tradução do título: Por essa razão eu aumentei, no primeiro plano, o brilho de duas pessoas para iluminar como duas lâmpadas.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 29일 00:25