Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português europeu - I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TailandêsInglêsPortuguês europeu

Título
I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps
Texto
Enviado por samukapsilva
Idioma de origem: Inglês Traduzido por touk

I wanted the picture to come out to be something romantic, warm, and gentle, so for the colors, I used an orange tone. And I used a black background because the friend who sent me the picture chose a group picture. But the friends in the background came out a bit dark.

So I therefore increased the brightness of the two people in the foreground of the picture so that were as bright as two lamps.

Título
Por essa razão eu aumentei, no primeiro plano, o brilho de duas pessoas para iluminar ...
Tradução
Português europeu

Traduzido por milenabg
Idioma alvo: Português europeu

Eu quero que a figura aproxime-se a algo romântico, quente e suave, por isso em relação as cores, eu usei a tonalidade laranja. E eu usei o plano de fundo negro pois o amigo que me mandou a figura, escolheu a pintura agrupada. Mas, os amigos que estão no plano de fundo ficaram um pouco escuros.

Por isso, eu aumentei o brilho de duas pessoas no primeiro plano da figura, para ficarem iluminados como se fossem por duas lâmpadas.
Notas sobre a tradução
Tradução do título: Por essa razão eu aumentei, no primeiro plano, o brilho de duas pessoas para iluminar como duas lâmpadas.
Último validado ou editado por Francky5591 - 29 Novembro 2006 00:25