Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 타이어-영어 - จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 타이어영어포르투갈어

제목
จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ
본문
LuisaCatarina에 의해서 게시됨
원문 언어: 타이어

อยากให้ภาพ ออกมาเป็นอะไรที่โรแมนติก อบอุ่นและนุ่มนวล จึงใช้ โทนสี่ ส้ม
และ ให้พืนหลังเป็นสีดำเพราะเพื่อนที่ส่งรูปมาให้เลือกรูปหมู่ มาให้ แต่เพื่อนๆที่อยู่ด่านหลัง มืดไปหน่อย

จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ

제목
I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps
번역
영어

touk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I wanted the picture to come out to be something romantic, warm, and gentle, so for the colors, I used an orange tone. And I used a black background because the friend who sent me the picture chose a group picture. But the friends in the background came out a bit dark.

So I therefore increased the brightness of the two people in the foreground of the picture so that were as bright as two lamps.
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 28일 17:54