Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - תאילנדית-אנגלית - จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: תאילנדיתאנגליתפורטוגזית

שם
จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ
טקסט
נשלח על ידי LuisaCatarina
שפת המקור: תאילנדית

อยากให้ภาพ ออกมาเป็นอะไรที่โรแมนติก อบอุ่นและนุ่มนวล จึงใช้ โทนสี่ ส้ม
และ ให้พืนหลังเป็นสีดำเพราะเพื่อนที่ส่งรูปมาให้เลือกรูปหมู่ มาให้ แต่เพื่อนๆที่อยู่ด่านหลัง มืดไปหน่อย

จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ

שם
I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי touk
שפת המטרה: אנגלית

I wanted the picture to come out to be something romantic, warm, and gentle, so for the colors, I used an orange tone. And I used a black background because the friend who sent me the picture chose a group picture. But the friends in the background came out a bit dark.

So I therefore increased the brightness of the two people in the foreground of the picture so that were as bright as two lamps.
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 28 נובמבר 2006 17:54