Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Thailandsk-Engelsk - จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ThailandskEngelskPortugisisk

Titel
จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ
Tekst
Tilmeldt af LuisaCatarina
Sprog, der skal oversættes fra: Thailandsk

อยากให้ภาพ ออกมาเป็นอะไรที่โรแมนติก อบอุ่นและนุ่มนวล จึงใช้ โทนสี่ ส้ม
และ ให้พืนหลังเป็นสีดำเพราะเพื่อนที่ส่งรูปมาให้เลือกรูปหมู่ มาให้ แต่เพื่อนๆที่อยู่ด่านหลัง มืดไปหน่อย

จึงทำให้ 2 คน ทีอยู่ข้างหน้าดูสวางไสว ดั่งโคมไฟคู่ ทีอย่ในภาพ

Titel
I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps
Oversættelse
Engelsk

Oversat af touk
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I wanted the picture to come out to be something romantic, warm, and gentle, so for the colors, I used an orange tone. And I used a black background because the friend who sent me the picture chose a group picture. But the friends in the background came out a bit dark.

So I therefore increased the brightness of the two people in the foreground of the picture so that were as bright as two lamps.
Senest valideret eller redigeret af Chantal - 28 November 2006 17:54