Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-영어 - Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어영어이탈리아어

분류 채팅

제목
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
본문
XX1에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista joten nukkumaan ja katselemaan savolaisia unia
이 번역물에 관한 주의사항
Can u translate it? tnx

제목
Get the Italians
번역
영어

spinoziana에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I just don't get those Italians so I'll go to sleep and have Savonian dreams.
이 번역물에 관한 주의사항
I'll go to sleep and have Savonian dreams/so let's go and have Savonian dreams
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 16일 14:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 14일 18:50

virta
게시물 갯수: 3
It could be also "...so let's go and have Savonian dreams"

2010년 2월 14일 19:14

spinoziana
게시물 갯수: 4
You are right, it is quite contextual. We don't know if the talker is referring to himself or more people. Guess I'll add it as an option.