Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 이탈리아어-스페인어 - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어덴마크어이탈리아어불가리아어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
본문
aysegulhatay에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어 raykogueorguiev에 의해서 번역되어짐

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
이 번역물에 관한 주의사항
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

제목
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 13일 18:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 10일 23:29

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

2008년 9월 10일 23:48

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

2008년 9월 11일 00:26

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.