Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Italien-Espagnol - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcDanoisItalienBulgareEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Texte
Proposé par aysegulhatay
Langue de départ: Italien Traduit par raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Commentaires pour la traduction
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

Titre
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 13 Septembre 2008 18:03





Derniers messages

Auteur
Message

10 Septembre 2008 23:29

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 Septembre 2008 23:48

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 Septembre 2008 00:26

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.