Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Italiană-Spaniolă - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăDanezăItalianăBulgarăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Text
Înscris de aysegulhatay
Limba sursă: Italiană Tradus de raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Observaţii despre traducere
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

Titlu
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 13 Septembrie 2008 18:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Septembrie 2008 23:29

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 Septembrie 2008 23:48

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 Septembrie 2008 00:26

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.